cua cà mau cua tươi sống cua cà mau bao nhiêu 1kg giá cua hôm nay giá cua cà mau hôm nay cua thịt cà mau cua biển cua biển cà mau cách luộc cua cà mau cua gạch cua gạch cà mau vựa cua cà mau lẩu cua cà mau giá cua thịt cà mau hôm nay giá cua gạch cà mau giá cua gạch cách hấp cua cà mau cua cốm cà mau cua hấp mua cua cà mau cua ca mau ban cua ca mau cua cà mau giá rẻ cua biển tươi cuaganic cua cua thịt cà mau cua gạch cà mau cua cà mau gần đây hải sản cà mau cua gạch son cua đầy gạch giá rẻ các loại cua ở việt nam các loại cua biển ở việt nam cua ngon cua giá rẻ cua gia re crab farming crab farming cua cà mau cua cà mau cua tươi sống cua tươi sống cua cà mau bao nhiêu 1kg giá cua hôm nay giá cua cà mau hôm nay cua thịt cà mau cua biển cua biển cà mau cách luộc cua cà mau cua gạch cua gạch cà mau vựa cua cà mau lẩu cua cà mau giá cua thịt cà mau hôm nay giá cua gạch cà mau giá cua gạch cách hấp cua cà mau cua cốm cà mau cua hấp mua cua cà mau cua ca mau ban cua ca mau cua cà mau giá rẻ cua biển tươi cuaganic cua cua thịt cà mau cua gạch cà mau cua cà mau gần đây hải sản cà mau cua gạch son cua đầy gạch giá rẻ các loại cua ở việt nam các loại cua biển ở việt nam cua ngon cua giá rẻ cua gia re crab farming crab farming cua cà mau

Tân HLV trưởng tuyển nữ Việt Nam gặp khó vì bất đồng ngôn ngữ

17/04/2015 05:55 GMT+7 | Các ĐTQG

(Thethaovanhoa.vn) - Không giỏi tiếng Anh nhưng không có phiên dịch tiếng Nhật, HLV Norimatsu Takashi đã gặp rất nhiều khó khăn trong buổi tập đầu tiên của đội tuyển nữ Việt Nam hướng tới giải vô địch Đông Nam Á 2015.

Khả năng giao tiếp và sử dụng ngoại ngữ vẫn luôn là yêu cầu bắt buộc của các HLV chuyên nghiệp, nhất là những HLV ngoại quốc. Nếu HLV không thể sử dụng thành thạo ngoại ngữ hoặc môn ngôn ngữ quốc tế (tiếng Anh), phiên dịch là yêu cầu bắt buộc. Nhưng cả 2 yêu cầu đó đều đã không được đảm bảo trong buổi tập đầu tiên của đội tuyển nữ Việt Nam chiều qua (16/4).

Sự lúng túng của ông Takashi là khá rõ ràng. Ông thầy người Nhật không phải là không biết tiếng Anh. Ông Takashi đủ khả năng giao tiếp và có thể sử dụng tiếng Anh để trả lời phỏng vấn rất rành rọt. Nhưng vốn từ chuyên môn hạn chế khiến ông gặp khó khăn với việc truyền đi các mệnh lệnh.

Tiếng Anh kém cũng khiến ông Takashi có đôi chỗ thiếu tự tin và không thể hò hét các học trò, điều mà ông Toshiya Miura đã làm rất tốt. May cho ông thầy người Nhật là trong buổi tập đầu tiên, đội tuyển nữ Việt Nam chỉ tập thể lực và vài bài 6 chống 6 đơn giản. Nhưng khi đã bước vào tập chiến thuật, chuyện ngôn ngữ sẽ là rào cản lớn.

Trong bối cảnh ấy, VFF lại chưa thể cung cấp một phiên dịch tốt cho ông Takashi. Theo tiết lộ từ phía VFF, một phiên dịch tiếng Nhật đã được thuê, nhưng do vấn đề thủ tục, người này chưa thể hoàn thành nhiệm vụ. Tức là hơn 1 tháng sau khi ký hợp đồng với ông Takashi, VFF vẫn chưa thể lo xong chuyện phiên dịch.

Nhồi thể lực trong ngày làm quen

Ngay trong ngày đầu tiên làm quen với các học trò mới, ông Takashi đã có hàng loạt bài tập thể lực cho đội tuyển nữ. Minh Nguyệt và đồng đội “chào sân” với gần 20 vòng chạy trước khi bước vào khởi động. Đó là số vòng chạy gần gấp đôi đội tuyển nam khi ông Miura tập trung đội bóng ngày đầu tiên.

Tiếp đó, đội tuyển khởi động như thường lệ trước khi chia sân đánh 6 đấu 6. 25 cầu thủ thay phiên nhau vào sân thi đấu. Điểm nhấn của buổi tập là màn thể hiện quyết tâm của các tân binh và sự ăn ý tới từ nhóm cầu thủ Hà Nội 1 (Minh Nguyệt, Vũ Thị Nhung). Tân Quả bóng Vàng Việt Nam Tuyết Dung vẫn tỏ ra khá mệt mỏi sau lượt đi giải VĐQG và chưa thể hiện được nhiều.


Bạch Dương
Thể thao & Văn hóa

Cùng chuyên mục
Xem theo ngày
Đọc thêm